少年行四首(唐代令狐楚组诗作品)
作品原文
其一
少小边州惯放狂⑴,驏骑蕃马射黄羊⑵。
如今年事无筋力,犹倚营门数雁行⑶。
其二
家本清河住五城⑷,须凭弓箭得功名⑸。
等闲飞鞚秋原上⑹,独向寒云试射声。
其三
弓背霞明剑照霜,秋风走马出鹹阳⑺。
未收天子河湟地⑻,不拟回头望故乡。
其四
霜满中庭月过楼,金尊玉柱对清秋⑼。
当年称意须为乐,不到天明未肯休。
注释译文
词句注释
⑴边州:靠近边境的州邑。泛指边境地区。
⑶营门:军营之门。
⑷清河:郡名,汉置,辖今河北省清河、枣强及山东省清平、高唐、临清、武城等县。五城:地名。弓箭:这里指代箭法、武艺。
⑸功名:功业和名声。
⑹飞鞚(kòng):飞驰。鞚,有嚼口的马络头。秋原:秋日的原野。
⑺鹹阳,秦的都城,这里指唐代京城长安。
⑼金尊:即金樽,酒杯的美称。玉柱:石柱的美称。
白话译文
其一
青午时在边城使性放狂,
驏骑着蕃地马箭射黄羊。
到如今年纪老没了筋力,
还靠着军营门来数雁行。
其二
清河郡五城原是我的家,
博取功名全靠着好箭法。
秋原飞驰本来是等闲事,
宝雕弓独自向着寒空发。
其三
弓箭沐浴着霞光,宝剑照耀着寒霜。
剑起案列的秋风,驰马飞出了鹹阳。
国土一角仍沦陷,天子没有收河湟。
这种情况不改变,不拟回头望故乡。
其四
倚着玉柱畅饮,欣赏那深秋景色。
当年的称意,不过是片刻的快乐,
开怀畅饮不到天明,不肯罢休啊。
作品鉴赏
第二首诗中,诗人先介绍自己的籍贯。在第一句诗中,七个字就有四个字是地名,诗人又把本属于一个词组的“本”与“住”分开,使之与地名互相配搭,安排巧妙。第二句写博取功名需要箭法纯熟,武艺高强,而自己现在已经博取了功名,那当然是箭法纯熟、武艺高强了。这种写法比直说自己箭法纯熟、武艺高强更为好。这首诗的后两句描写了自己当年秋原骑马飞驰、寒空射猎的边塞生活。“飞鞚秋原”本来是很壮烈的,而诗人却说是“等闲”事,这说明这种生活的频繁,又点出诗人气概的豪迈。最后一句的“独”字与“试”字恰当风趣地表现出诗人独立不群,气派宏大。一个“声”字说明诗人放的是响箭,又使这首小诗增添了音响色彩。诗从多方麵塑造了诗人的自我形象。形象突出,语言优美,概括力强是这首诗显着的特点。
第三首洋溢着爱国热情的小诗,诗中抒发了诗人以身报国的豪情壮志。诗的前两句极力渲染了诗人青年时期出征的豪迈气概。弓箭在霞光中闪耀着光辉,宝剑照耀着寒霜,在凛冽的秋风之中,诗人驰出了京城,奔赴为国效力的疆场;这里,诗人的自我形象鲜明,报国的豪情壮志表现得十分充分。这首诗的后两句,作者用诗的语言表示自己的决心,说只要国家的河追地区没有收复,自己就不打算回头望一望故乡。这比汉代霍去病“句奴未灭,何以为家”(见《史记·卫将军骠骑列传》)的话更进了一步。
本文由'汲傲菡'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明。