眉妩·戏张仲远
作品原文
眉妩⑴·戏张仲远⑵
看垂杨连苑,杜若侵沙⑶,愁损未归眼。信马青楼去⑷,重帘下,娉婷人妙飞燕⑸。翠尊共款⑹。听艳歌、郎意先感。便携手、月地云阶里,爱良夜微暖。
无限。风流疏散。有暗藏弓履⑺,偷寄香翰⑻。明日闻津鼓⑼,湘江上⑽,催人还解春缆⑾。乱红万点。怅断魂、烟水遥远。又争似相携,乘一舸⑿、镇长见⒀。
注释译文
词句注释
⑵张仲远:作者友人,吴兴(今浙江湖州)人。
⑶杜若:香草名,亦名山姜。芳草的代名词。战国屈原《九歌·湘君》:“采芳州兮杜若,将以遗兮下女。”
⑷青楼:指豪门贵族家、娼妓住所或富贵人家闺阁。此词当有娼妓住所之意。
⑸娉(pīng)婷:指好漂亮,娇美。唐代白居易《昭君怨》:“明妃风貌最娉婷,合在椒房应四星。”
⑹翠尊:饰以绿玉的酒器。尊:同“樽”。
⑺弓履(lǚ):弓鞋,指旧时女人穿的鞋,秀鞋。
⑻香翰(hàn):有香味的书函,代指情书。
⑼津鼓:渡头更鼓。唐代李端《古别离》:“天晴见海樯,月落闻津鼓。”
⑿舸(gě):大船。
⒀镇:为镇住、永远之意。宋代石孝友《洞仙歌·芙蓉院宇》:“尽从他,乌兔促年华,看绿鬓朱颜,镇长依旧。”
白话译文
在那垂杨深处,高楼林立,芳草满地之处,日落西山的傍晚时分,他没有回家,竟快马加鞭直往那青楼去,进入有重重幕帘的那间房子,与那漂亮且能歌善舞的姑娘相会。一时杯声相应,艳歌响起,酒兴助歌舞,人已喝醉,两人携手沉浸在云月之间,欢乐忘了夜晚凉意。
无限风流终有分别一刻,情难忘,暗藏绣花鞋,偷寄书信互表心意。相约明天日落时,以津鼓响起为号,再聚爱情江上,释放激情,欢乐一场。好景不长犹似花落去,这样偷情愁断魂,终是烟水不能融合,相隔遥远。还是要想方设法争取长携手,同舟共济,永远不分离。
创作背景
根据当代诗人阿袁(陈忠远)编《宋词故事》中《妒妇破容词惹祸——词人姜夔这回玩笑开大了》一文所称,此词是作者为戏友人张仲远的艳遇而作。宋代陈鹄《耆旧续闻》载:“姜尧章尝寓吴兴张仲远家,仲远屡外出,其室人知书,宾客通问,必先窥来札,性颇妒。尧章戏作《百宜娇》词以遣仲远云……仲远归,竟莫能辩,则受其爪损面,至不能外出。”可证此说。
作品鉴赏
整体赏析
下片写欢乐终是要散,以暗藏绣鞋,偷寄情书延续和沟通感情,并且约好在闻到津鼓声时再纵情欢乐。换头承上启下,“无限风流”总拢一句,然后具体陈述风流韵事。“明日”以下写即将分别情事:渡头更鼓偏不作美,旅船待发,催人登舟;“乱红万点”以落花渲染离情;“怅断魂”构想别后烟水阻隔、两地遥望之情景。结尾三句,再起波澜,宕开一笔,遂即收结,颇见功力。这里蕴含着这种偷情生活不能长久,好似烟水之隔,要争取长携手永不分离之意。其中“暗”字、“偷”字,颇富情趣,也略略拍合题中的“戏”字。
此词从构思上由今天的欢乐终是散,想到明天或将来的期盼。从艺术上说是写得高雅而脱俗,把男女偷情约会写得精緻,惟妙惟肖。从一次相会上升到希望永远不分离,围绕一个“情”字来写就不落入“情”中。是绯闻却没有绯闻核心内容,以欢歌纵酒为主要情节,没有俗的相拥,相吻痕迹,以期盼再相会,永远不分离的思想活动下笔,渲染再相会的后果。虽然永远不分离是一个虚幻的想像,但也提醒偷情人有一次就会有第二次,一发不可收,不能有此偷情念头,要洁身自好。难怪张仲远的妻子发怒抓损丈夫的面容,她也想阻止丈夫再次发生偷情之事。
名家点评
作者简介
本文由'车晶晶'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明。