1. 首页 > 经验  > 正文

哥谭市(美国纽约市的别称)

哥谭市(美国纽约市的别称)

“哥谭”(Gotham)在古英语中原意为“Goats Town”,本是英国诺丁汉郡的乡镇。西欧商业城市兴起之初,各种讽刺市民率真、愚笨的传说中,“哥谭”一词开始被用来代指城市人。13世纪一则流传甚广的故事中就曾描述一群哥谭人靠装疯卖傻,巧妙的躲过了王权的侵扰。时人眼中的“哥谭”被赋予离经叛道的“癫狂”意象。哥谭人的“怪诞举动”,折射着中世纪中晚期的西欧,商业城市兴起,城市居民突破传统,追新求异的历史趋向。1807年美国短篇小说家华盛顿·欧文在文章中用“哥谭”指代纽约市,“哥谭”自此成为纽约的绰号

基本介绍

中文名称:纽约市外文名称:New York City
“Gotham”这个词语在英语中有“愚人村”的意思,同样也是纽约市在19世纪的一个绰号之一。1807年11月11日,华盛顿·欧文(Washington Irving)在自己创办的文学杂誌《大杂烩》(Salmagundi)某期中,用这个名字讽刺纽约市的文化与政治(根据英国民间传说,英格兰诺丁汉郡的哥谭镇是傻瓜居住的地方)。这个名字源于古英语中的山羊(gat,现为goat)和家(ham,现为home)两个词,“Gotham”意为“饲养山羊的地方”(山羊在西方文化中通常为贬义)。

本文由'纳天风'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明